Harbin – Nowe muzeum sztuki NOMUS 25.05.2022

Gdańsk ma do zaoferowania wiele przestrzeni wystawienniczych, umożliwiających kontakt z różnorodnymi odmianami sztuki. Nowym miejscem na kulturalnej mapie naszego miasta jest NOMUS. To najmłodsze muzeum sztuki współczesnej – nie tylko w Trójmieście, ale i w Polsce. Funkcjonuje jako dział Oddziału Sztuki Nowoczesnej Muzeum Narodowego w Gdańsku. 

Zaciekawieni studenci z Harbinu wybrali się do NOMUSA-a 25 maja. Niezwykła okazała się już przestrzeń, w której znajduje się muzeum. Umiejscowiono je w przyjaznej przestrzeni w dawnym budynku warsztatów szkolnych na historycznych terenach gdańskiej stoczni.

W muzeum goście z Chin mieli konkretne zadanie do wykonania. Szukali inspiracji do prezentacji końcowych, które przygotowują na zakończeni zajęć z Historii sztuki polskiej. Wystawa w NOMUS-ie okazała się bardzo pomocna i ciekawa. Prezentowane obiekty niejednokrotnie zaskakiwały, ale na pewno dzięki nim studenci wiele się dowiedzieli na temat współczesnej sztuki i gdańskich artystów.

22 maja 2022 – I Konkurs Krótkich Filmów

Studenci z Harbinu odebrali dziś nagrody za udział w I KONKURSIE KRÓTKICH FILMÓW zorganizowanym przez Wydział Języków Słowiańskich Uniwersytetu Pedagogicznego w Harbinie we współpracy z Instytutem Filologii Polskiej Uniwersytetu Gdańskiego. Wszystkim nagrodzonym serdecznie gratulujemy!

Today, students from Harbin received awards for their participation in the 1st SHORT FILM COMPETITION organized by the Department of Slavic Languages ​​of the Pedagogical University of Harbin in cooperation with the Institute of Polish Philology of the University of Gdańsk. Congratulations to all winners!

20 maja 2022 – Wizyta w szkole

W ramach zajęć z języka polskiego komunikacyjnego studenci z Chin odwiedzają szkoły. Gdańscy licealiści mieli okazję poznać chińską kulturę, język oraz sztukę kulinarną. Dziękujemy za to miłe spotkanie.

As part of the Polish communication language classes, students from China visit schools. Gdańsk high school students had the opportunity to learn about Chinese culture, language and culinary art. Thank you for this nice meeting.

11 maja 2022 – Wiosna

Studenci z Harbinu i studenci, których gościmy w Instytucie Filologii Polskiej w ramach programu Erasmus, wzięli dziś udział w warsztatach przygotowanych przez Zespół Pieśni i Tańca JANTAR. Podczas zajęć poznaliśmy wiosenne tradycje i obrzędy słowiańskie, zrobiliśmy własne lalki motanki i śpiewaliśmy konopielki.

Students from Harbin and students who we host at the Institute of Polish Philology as part of the Erasmus program took part today in a workshop prepared by the JANTAR Song and Dance Ensemble. During the classes we got to know spring Slavic traditions and rituals, we made our own motanka dolls and sang hemp songs.

6-7.04.2022 – Harbin – wycieczka do Warszawy

Warszawa jest jednym z najczęstszych przystanków na trasie podróży dla wszystkich obcokrajowców, którzy interesują się polską kulturą. Dlatego też na początku kwietnia (6-7.04) studenci z Harbinu wybrali się do stolicy Polski, aby poznać to miasto i zwiedzić jego najważniejsze miejsca.

Głównym celem podróży było Muzeum Narodowe. Odwiedziny w tej instytucji były powiązane z zajęciami z Historii sztuki polskiej. Studenci musieli zebrać materiały do realizacji zadanych im projektów. Goście z Harbinu udali się też na Starówkę, przeszli Traktem Królewskim, odwiedzili Pałac Kultury i Nauki, a także znaleźli chwilę wytchnienia w Łazienkach.

Typowo wczesnowiosenna pogoda pozwoliła na długie piesze wędrówki po Warszawie. Dr Jolanta Laskowska i dr Irena Chawrilska zadbały o to, by studenci z Chin nie ominęli żadnej wartej zobaczenia atrakcji w tym pięknym mieście.

3 kwietnia 2022 – Muzeum Bursztynu

Wiosenna pogoda zachęca do opuszczenia murów uniwersytetu i wybrania się na wycieczkę. Dlatego też 3 kwietnia studenci z Harbinu udali się do Muzeum Bursztynu w Gdańsku.

W muzeum mieści się ponad 1000 eksponatów. To największa kolekcja bursztynu na świecie. Studentom szczególnie spodobały się bryłki z inkluzjami sprzed 40 mln lat. Goście z Harbinu mogli też dowiedzieć się, że istnieje ok. 300 odmian żywic w różnym wieku i kolorze. Zachwycające były także wyroby z bursztynu, świadczące o wielkim kunszcie dawnych bursztynników i współczesnych artystów.

Muzeum Bursztynu w Wielkim Młynie w Gdańsku to jedyne takie miejsce na świecie, koniecznie trzeba je odwiedzić.

Uroczystość rozdania nagród w konkursie fotograficznym „Chińskie Impresje” – 25.03.2022

Uroczystość rozdania nagród dla zwycięzców konkursu fotograficznego „Chińskie Impresje”, zorganizowanego przez Ambasadę ChRL w Warszawie we współpracy z Instytutem Konfucjusza UG, odbyła się 25 marca 2022 roku. Gościem specjalnym był Fan Xiaodong, Konsul Generalny ChRL w Gdańsku, który wspólnie z Dyrektor Instytutu Konfucjusza UG dr Magdaleną Łągiewską wręczył ufundowane przez Ambasadę ChRL nagrody i pogratulował zwycięzcom. W spotkaniu uczestniczyli również studenci z Harbinu, którzy pod kierunkiem dr Ireny Chawrilskiej, Dyrektor Akademickiego Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej UG, wykonali program artystyczny „Moje pierwsze wrażenia z Polski”.

Serdecznie dziękujemy dr Beacie Kapeli-Bagińskiej i dr Jolancie Laskowskiej za pomoc studentom w przygotowaniu ich wystąpień.

fot. Katarzyna Furmaniak

Studenci z Harbinu o wizycie w Europejskim Centrum Solidarności – 24.02.2022

24.02.2022 pojechaliśmy na wycieczkę z dr Jolantą Laskowską do Gdańska, pogoda była bardzo ładna. Wybraliśmy tramwaj numer 6, wysiedliśmy przy Bramie Oliwskiej i poszliśmy do Europejskiego Centrum Solidarności.

W pierwszej sali na suficie wisiały kaski ochronne na głowę, widzieliśmy pokój z czasów PRL-u, wózek akumulatorowy, który podczas strajku służył za środek transportu, pokój przesłuchań. 

W drugiej sali zobaczyliśmy biały Jeep papieża Jana Pawła . Papież został w tym samochodzie postrzelony.

W trzeciej sali w lustrze na suficie zobaczyliśmy napis SOLIDARNOŚĆ. Zgromadzono tam wiele informacji o kulturze polskiej w czasach komunistycznych. Zrobiliśmy też grupowe zdjęcie na białych schodach.

W czwartej sali pokazano Polskę w czasie wprowadzania stanu wojennego – 13 grudnia 1981 roku. Obejrzeliśmy samochód dla więźniów i zniszczoną bramę.

W następnej sali stał okrągły stół, tam ogłoszono pierwsze częściowo wolne wybory.

W ostatnim pokoju podobały nam się białe ściany z napisami w różnych językach, to były prawa człowieka. Ogromne wrażenie zrobiła papierowa ściana składająca się z małych karteczek, na których czerwone elementy tworzyły napis „Solidarność”. 

Na koniec poszliśmy do biblioteki, zrobiliśmy zdjęcia i wspólnie przeanalizowaliśmy dzisiejsze doświadczenia.

22 grudnia 21 – Spotkanie świąteczne

W środę 22 grudnia odbyło się spotkanie świąteczne dla wszystkich kursantów i studentów Akademickiego Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej. W tym wyjątkowym przedświątecznym okresie nie ma nic lepszego, niż spotkanie w gronie życzliwych i otwartych osób, z którymi można miło spędzić kilka chwil.

Rozmawialiśmy o tradycjach związanych z Bożym Narodzeniem – nie tylko polskich, ale i ukraińskich, białoruskich, tajwańskich, indonezyjskich. Studenci z Chin opowiedzieli nam o zwyczajach związanych z obchodami chińskiego Nowego Roku i zaśpiewali tradycyjne pieśni związane z tym świętem. Były również polskie kolędy, quiz sprawdzający wiedzę odnośnie do polskich zwyczajów świątecznych, a także makowiec, sernik, pierniki i inne pyszności. Stworzyliśmy też wspólną międzynarodową choinkę, na której każdy zawiesił bombkę z wyjątkowymi życzeniami. Nieważne, w jakim zostały zapisane języku, wierzymy, że wszystkie się spełnią i że nadchodzący rok dla każdego będzie szczęśliwy.

Wesołych Świąt!

 

On Wednesday, December 22, a Christmas meeting was held for all students of the Academic Centre of Polish Language and Culture. In this unique pre-Christmas period, there is nothing better than meeting in a group of kind and open-minded people with whom you can spend a pleasant time.

We talked about the traditions related to Christmas – not only Polish, but also Ukrainian, Belarusian, Taiwanese and Indonesian. Students from China told us about the customs related to the celebration of the Chinese New Year and sang some traditional songs. There were also Polish Christmas carols, a quiz to test knowledge about Polish Christmas customs – as well as poppy seed cake, cheesecake, gingerbread and other delicacies. We also created an international Christmas tree on which everyone hung a Christmas ball with special wishes. No matter what language they were written in, we believe that they will all come true and that the coming year will be a happy one for everyone.

Happy Christmas!

10.12.21 – Warsztaty taneczne

10 grudnia studenci z Harbinu wzięli udział w warsztatach tanecznych przygotowanych przez Zespół Pieśni i Tańca „Jantar” UG. Dzięki prezentacji „na żywo”, wykonanej przez trenerkę panią Małgorzatę Krzaczyńską poznali charakterystyczny styl pięciu polskich tańców narodowych – poloneza, mazura, oberka, kujawiaka i krakowiaka. Niezwykłym doświadczeniem i dużym przeżyciem była nauka kroków i figur poloneza. Studenci z wielkim zaangażowaniem i jeszcze większą radością wczuli się w rytm tańca i bardzo szybko potrafili wykonać nawet skomplikowane układy. Po dość wyczerpujących fizycznie ćwiczeniach wysłuchali wykładu na temat polskiego folkloru. Na zakończenie organizatorzy przygotowali nie lada gratkę – sesję zdjęciową w autentycznych strojach ludowych. Serdecznie dziękujemy zespołowi „Jantar” za możliwość uczestniczenia we wspaniałym projekcie, tak atrakcyjnie przybliżającym polską kulturę.

On December 10, students from Harbin took part in a dance workshop prepared by the UG Song and Dance Ensemble „Jantar”. Thanks to the „live” presentation by the trainer, Ms Małgorzata Krzaczyńska, they learned about the characteristic style of five Polish national dances – the polonaise, mazurka, oberek, kujawiak and krakowiak. Learning the steps and figures of a polonaise was an extraordinary experience. Students with great commitment and even greater joy felt the rhythm of the dance and were able to perform even complex choreography very quickly. After quite physically exhausting exercises, they listened to a lecture on Polish folklore. At the end, the organizers prepared a real treat – a photo session in authentic folk costumes. We would like to sincerely thank the „Jantar” team for the opportunity to participate in a wonderful project that brings Polish culture to life in such an attractive way.

29.10.2021 – Kino po polsku

Studenci z Chin wzięli udział w zajęciach „KINO PO POLSKU”. Obejrzeli film z Gdańskiem w tle – „Do widzenia, do jutra…” w reżyserii Janusza Morgensterna, romantyczną opowieść ze Zbigniewem Cybulskim i Teresą Tuszyńską w rolach głównych. Było wspaniale!

Cykl „KINO PO POLSKU” powstał z myślą o obcokrajowcach, którzy chcą poznać polską kinematografię i jednocześnie poćwiczyć umiejętności w zakresie języka polskiego. W każdy ostatni piątek miesiąca obcokrajowcy wspólnie oglądają polskie filmy – stare i nowe, komedie i dramaty, dokumenty i filmy fabularne. Projekcję poprzedza krótkie wprowadzenie, po filmie odbywa się rozmowa i organizowany jest quiz filmowo-językowy

Spotykania odbywają się w Kawiarni Filmowej „W Starym Kadrze”. Każdy uczestnika zajęć jest częstowany kawą, herbatą lub czekoladą z menu kawiarni. Kawiarnia Filmowa „W Starym Kadrze” to nie tylko pyszna kawa, to także niepowtarzalna atmosfera – trudno o lepszy sposób na miłe spędzenie piątkowego wieczoru!

Students from China took part in the „KINO PO POLSKU” („CINEMA IN POLISH”) classes. They watched a film with Gdańsk in the background – „Goodbye, Till Tomorrow…” directed by Janusz Morgenstern, a romantic story with Zbigniew Cybulski and Teresa Tuszyńska in the lead roles. It was great!

The „KINO PO POLSKU” series was created for foreigners who want to learn about Polish cinema and practice Polish language skills at the same time. On the last Friday of the month, foreigners watch Polish films together – old and new, comedies and dramas, documentaries and feature films. The screening is preceded by a short introduction, followed by a conversation and a film-language quiz

The meetings are held at the „W Starym Kadrze” Film Cafe. Each participant of the classes is served coffee, tea or chocolate from the cafe menu. The „W Starym Kadrze” Film Cafe is not only delicious coffee, it is also a unique atmosphere – it is hard to find a better way to spend a pleasant Friday evening!

Uroczystość zakończenia studiów na Uniwersytecie Gdańskim dla studentów z Harbinu

25.06.2021 r. studenci z Harbinu uroczyście zakończyli etap studiów licencjackich w Polsce. Przyszłym licencjatom suplementy do dyplomu wręczył prorektor ds. innowacji i współpracy z otoczeniem społeczno-gospodarczymna Uniwersytecie Gdańskim, prof. dr hab. Krzysztof Bielawski oraz prodziekan ds. studenckich na Wydziale Filologicznym UG, dr Grzegorz Kotłowski. 

Studenci i nauczycieli dziękowali sobie wzajemnie za wspólnie spędzony czas i spotkanie na ścieżce edukacyjnej.

Studenci z Harbinu przedstawili również program artystyczny, śpiewali po chińsku i po polsku.

Wycieczka na Hel

Studenci z Chin w roku akademickim 2020/2021 nie mieli takich możliwości poznawania Polski, jak ich poprzednicy, którzy studiowali wcześniej na Uniwersytecie Gdańskim . Po całorocznej nauce online i pełnej izolacji w końcu mogli zobaczyć kawałek kraju, w którym przeżyli ostatnie 2 lata. Wycieczkę zorganizowały dr Jolanta Laskowska i dr Irena Chawrilska. Podróż z Gdańska na Hel odbyła się statkiem Onyx. Po ponad dwugodzinnym rejsie dotarliśmy do tętniącego już gwarem turystycznym Helu. Tam wypożyczyliśmy rowery i rozpoczęliśmy zwiedzanie półwyspu. Pogoda dopisywała, ale po rocznym bezruchu brakowało jednak kondycji. Zwiedziliśmy Hel, Juratę i Jastarnię. Z ambitnych planów dojechania do Władysławowa musieliśmy jednak zrezygnować, bo zabrakło czasu i sił. Z Jastarni do Gdańska wróciliśmy pociągiem, uciekając w sama porę przed deszczem. Mamy nadzieję, że studenci z Harbinu będą mile wspominać podróż na koniec Polski.